Lesson No:14 OVERCOAT TRANSLATION

OVERCOAT

OVERCOAT

Book-1, Lesson-14

OVERCOAT

اوور کوٹ

One evening in January a well-groomed young man having walked up Davis Road to the Mall turned to Charing Cross.

جنوری کی ایک شام ڈیوس روڈ پر چلتے ہوئے ایک خوش پوش نوجوان نے چیئرنگ کراس کا رخ کیا۔

His hair was sleek and shining and he wore side burns.

اس کے بال چکنے اور چمکدار تھے اور اس نے سائیڈ برنز پہنا ہوا تھا۔

His thin moustache seemed to have been drawn with a pencil.

اس کی پتلی مونچھوں سے ایسا لگتا تھا کہ پنسل سے کھینچی گئی ہے۔

He had put on a brown overcoat with a cream-coloured half opened rose in his button hole and a green flat hat which he wore at a rakish angle.

اس نے بھورے رنگ کا اوور کوٹ پہنا ہوا تھا جس میں کریم رنگ کا آدھا کھلا ہوا گلاب اپنے بٹن کے سوراخ میں اور ایک سبز فلیٹ ہیٹ پہنا تھا جسے اس نے راکش کے زاویے پر پہنا تھا۔

A white silk scarf was knotted at his neck.

اس کے گلے میں سفید ریشمی اسکارف بندھی ہوئی تھی۔

One of his hands was slipped into a pocket of his overcoat while in the other he held a short-polished cane which every now and then he twirled jauntily.

اس کا ایک ہاتھ اس کے اوور کوٹ کی جیب میں پھسل گیا تھا جب کہ دوسرے ہاتھ میں اس نے ایک شارٹ پالش کین پکڑی ہوئی تھی جسے وہ بار بار گھماتا تھا۔

It was a Saturday evening in mid-winter.

یہ موسم سرما کے وسط میں ہفتہ کی شام تھی۔

The sharp icy gusts of wind struck like steel, but the young man seemed to be immune to them.

ہوا کے تیز برفیلے جھونکے فولاد کی طرح ٹکرا رہے تھے لیکن نوجوان ان سے محفوظ دکھائی دے رہا تھا۔

So, while others were walking briskly to keep warm, he was ambling along obviously enjoying his promenade in the bitter cold.

لہٰذا، جب دوسرے گرم رکھنے کے لیے تیز تیز چل رہے تھے، وہ ظاہر ہے کہ سخت سردی میں اپنے سفر سے لطف اندوز ہو رہا تھا۔

He looked such a dandy that tongawallas on catching sight of him, even from a distance, whipped up their horses and raced towards him.

وہ ایسا گندا لگ رہا تھا کہ ٹونگا والوں نے اسے دیکھتے ہی دور سے اپنے گھوڑوں کو چابک مار کر اس کی طرف دوڑ لگا دی۔

With a wave of his stick, he turned them away.

اپنی چھڑی کی لہر سے اس نے ان کا رخ موڑ دیا۔

A taxi also drew near him and the driver looked at him enquiringly.

ایک ٹیکسی بھی اس کے قریب آئی اور ڈرائیور نے سوالیہ نظروں سے اسے دیکھا۔

He too was turned off.

اسے بھی آف کر دیا گیا۔

This time with a "No, thank you."

اس بار "نہیں، شکریہ" کے ساتھ۔

As the evening advanced the cold became more intense.

جوں جوں شام ہوتی گئی سردی کی شدت میں اضافہ ہوتا گیا۔

It was a cold that induced people to seek comfort in pleasure.

یہ ایک سردی تھی جس نے لوگوں کو لذت میں سکون حاصل کرنے پر اکسایا۔

At such times it was not only the profligate who ranged abroad, but even those who were usually content to live with their loneliness, emerged from their hide-outs to join the gaiety of the streets.

ایسے وقت میں نہ صرف بیرون ملک مقیم لوگ ہی تھے بلکہ وہ لوگ بھی جو عموماً اپنی تنہائی کے ساتھ زندگی گزارنے پر راضی ہوتے تھے، اپنے ٹھکانوں سے نکل کر گلیوں کی خوشامد میں شامل ہوتے تھے۔

And so, people converged on the mall where they amused themselves among the variety of hotels, restaurants, cafes and snack bars, each according to his means.

اور اس طرح، لوگ مال پر اکٹھے ہوئے جہاں انہوں نے مختلف قسم کے ہوٹلوں، ریستورانوں، کیفوں اور اسنیک بارز کے درمیان اپنے آپ کو خوش کیا، ہر ایک اپنے وسائل کے مطابق۔

Those who could not afford the pleasures inside, were content to gaze at the coloured lights and brilliant advertisements outside.

جو اندر کی لذتیں برداشت نہیں کر سکتے تھے وہ باہر کی رنگ برنگی روشنیوں اور شاندار اشتہارات کو دیکھ کر مطمئن تھے۔

Up and down the main road there was an unending stream of cars, buses, tongas and bicycles while the pavement thronged with pedestrians.

مین روڈ کے اوپر اور نیچے کاروں، بسوں، ٹونگوں اور سائیکلوں کا ایک نہ ختم ہونے والا سلسلہ تھا جبکہ فرش پر پیدل چلنے والوں کا ہجوم تھا۔

The young man seated on the cement bench was watching with interest the people passing on the pavement before him.

سیمنٹ کے بنچ پر بیٹھا نوجوان اپنے سامنے سے گزرتے ہوئے لوگوں کو دلچسپی سے دیکھ رہا تھا۔

Most of them were wearing overcoats which were of every kind from the astrakhan to the rough military khaki such as are found in large bundles at the second-hand clothes' shops.

ان میں سے زیادہ تر اوور کوٹ پہنے ہوئے تھے جو آسٹرخان سے لے کر کھردرے فوجی خاکی تک ہر قسم کے تھے جیسے کہ سیکنڈ ہینڈ کپڑوں کی دکانوں پر بڑے بنڈلوں میں ملتے ہیں۔

The overcoat the young man himself was wearing was old, but it was well cut and the material was of good quality.

نوجوان نے خود جو اوور کوٹ پہنا ہوا تھا وہ پرانا تھا، لیکن وہ اچھی طرح سے کٹا ہوا تھا اور مواد اچھی کوالٹی کا تھا۔

The lapels were stiff and the sleeves well creased.

lapels سخت تھے اور آستین اچھی طرح creased.

The buttons were of horn, big and shiny.

بٹن ہارن کے، بڑے اور چمکدار تھے۔

The young man seemed to be very happy in it.

نوجوان اس میں بہت خوش دکھائی دے رہا تھا۔

A boy selling pan and cigarettes with a tray of his wares passed by.

ایک لڑکا اپنے سامان کی ٹرے کے ساتھ پان اور سگریٹ بیچ رہا تھا۔

"Pan Walla,"

پان والا

"Yes, sir"

جی سر

"Have you change for a ten rupee note?"

کیا تم نے دس روپے کا نوٹ بدلا ہے؟

"No, sir, but I'll get it for you."

نہیں سر، لیکن میں آپ کے لیے لے آؤں گا۔

"And what if you don't come back?"

اور اگر تم واپس نہ آئے تو کیا ہوگا؟

"If you don't trust me sir, you can come with me.

’’اگر آپ کو مجھ پر بھروسہ نہیں ہے تو آپ میرے ساتھ آ سکتے ہیں۔

Anyway, what do you want to buy?"

ویسے بھی، آپ کیا خریدنا چاہتے ہیں؟"

"Never mind.

کوئی بات نہیں.

Here, I have found one anna.

یہاں، مجھے ایک انا ملا ہے۔

Now give me a good cigarette and be off with you."

اب مجھے ایک اچھا سگریٹ دو اور تمہارے ساتھ چلو۔"

As he smoked, he seemed to relish every puff.

جیسے ہی وہ سگریٹ نوشی کرتا تھا، ایسا لگتا تھا کہ وہ ہر پف کا مزہ لیتا ہے۔

A small lean white cat shivering with cold rubbed against his legs and mewed.

ایک چھوٹی دبلی پتلی سفید بلی سردی سے کانپتی ہوئی اپنی ٹانگوں پر رگڑ رہی تھی اور میوا رہی تھی۔

He stroked it and it leapt up onto the bench.

اس نے اسے مارا اور وہ بینچ پر اچھل پڑا۔

Smoothing its fur, he muttered:

اس کی کھال ہموار کرتے ہوئے وہ بڑبڑایا:

"Poor little mite."

بیچاری چھوٹی چھوٹی چڑیا۔

After a few minutes he got up.

چند منٹوں کے بعد وہ اٹھا۔

By now it was past seven.

اب تک سات گزر چکے تھے۔

He started off again along the mall.

اس نے دوبارہ مال کے ساتھ چلنا شروع کیا۔

An orchestra could be heard playing in one of the restaurants.

ریستوراں میں سے ایک میں آرکسٹرا بجاتا ہوا سنا جا سکتا تھا۔

Many people had collected outside.

باہر بہت سے لوگ جمع تھے۔

Mostly they were passersby, a few drivers of the waiting taxis and tongas, laborers and beggars.

زیادہ تر وہ راہگیر، انتظار میں کھڑی ٹیکسیوں اور ٹونگوں کے چند ڈرائیور، مزدور اور بھکاری تھے۔

Some fruit vendors having sold their fruit were also standing around with their empty baskets.

پھل بیچنے والے کچھ پھل فروش بھی خالی ٹوکریاں لے کر کھڑے تھے۔

These people outside seemed to be enjoying the music more than those who sat inside, for they were listening in silence though the music was foreign.

یہ باہر کے لوگ اندر بیٹھے لوگوں سے زیادہ موسیقی سے لطف اندوز ہوتے دکھائی دے رہے تھے، کیونکہ یہ موسیقی غیر ملکی ہونے کے باوجود خاموشی سے سن رہے تھے۔

The young man also stood and listened for a moment or so, then walked on.

وہ نوجوان بھی کچھ لمحے کھڑا رہا اور سنتا رہا، پھر چل پڑا۔

A few minutes later he found himself outside a large Western music shop.

چند منٹ بعد اس نے خود کو مغربی موسیقی کی ایک بڑی دکان کے باہر پایا۔

Without hesitation he went in.

بغیر کسی ہچکچاہٹ کے وہ اندر چلا گیا۔

There were musical instruments of different kinds arranged on shelves around the walls.

دیواروں کے چاروں طرف شیلفوں پر طرح طرح کے موسیقی کے آلات سجے ہوئے تھے۔

On a long table, attractively displayed, were the latest hit songs.

ایک لمبی میز پر، پرکشش انداز میں، تازہ ترین ہٹ گانے تھے۔

A Spanish guitar was hanging on the wall.

دیوار پر ہسپانوی گٹار لٹکا ہوا تھا۔

He examined it with the air of a connoisseur and studied the price label attached to it.

اس نے ایک ماہر کی ہوا سے اس کا جائزہ لیا اور اس کے ساتھ منسلک قیمت کے لیبل کا مطالعہ کیا۔

Then a huge German Piano diverted his attention.

پھر ایک بڑے جرمن پیانو نے اس کی توجہ ہٹا دی۔

Lifting the cover of the key-board he played a few notes and closed it again.

کی بورڈ کا غلاف اٹھا کر اس نے چند نوٹ بجا کر دوبارہ بند کر دیے۔

One of the salesmen came up.

ایک سیلز مین آیا۔

"Good evening, sir," he said, "Can I help you, sir?"

صبح بخیر، سر، اس نے کہا، "کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں، سر؟"

"No thank you," the young man said with an air of indifference.

’’نہیں شکریہ۔‘‘ نوجوان نے بے حسی سے کہا۔

Then suddenly as if remembering something he called out.

پھر اچانک جیسے کچھ یاد آیا اس نے پکارا۔

"Oh yes.

جی ہاں.

Could you let me have a list of this month's gramophone records?"

کیا آپ مجھے اس مہینے کے گراموفون ریکارڈز کی فہرست دے سکتے ہیں؟

He slipped the list into one of the pockets of his overcoat and resumed his promenade on the mall.

اس نے فہرست کو اپنے اوور کوٹ کی جیبوں میں سے ایک میں ڈالا اور مال پر اپنا سفر دوبارہ شروع کیا۔

He stopped next at a book stall.

وہ ایک بک اسٹال پر رکا۔

He picked up one or two magazines and after a hurried glance at the contents carefully replaced them.

اس نے ایک یا دو میگزین اٹھائے اور جلدی جلدی مواد پر نظر ڈالنے کے بعد احتیاط سے ان کی جگہ لے لی۔

A few yards further on, a large Persian carpet, which was hanging outside a shop attracted his attention.

چند گز آگے، ایک بڑے فارسی قالین نے، جو ایک دکان کے باہر لٹکا ہوا تھا، اس کی توجہ مبذول کر لی۔

The owner of the shop, wearing a long robe and a silk turban, greeted him warmly.

لمبا چوغہ اور ریشمی پگڑی پہنے دکان کے مالک نے گرمجوشی سے اس کا استقبال کیا۔

"I just wanted to see this carpet" the young man said to the carpet dealer.

میں صرف یہ قالین دیکھنا چاہتا تھا نوجوان نے قالین ڈیلر سے کہا۔

"With pleasure, sir."

خوشی سے جناب۔

"Oh, don't bother to take it down.

اوہ اسے اتارنے کی زحمت مت کرو۔

I can see it quite well as it is.

میں اسے اچھی طرح دیکھ سکتا ہوں جیسا کہ یہ ہے۔

How much is it?" "Fourteen hundred and thirty-two rupees, sir."

کتنے کا ہے؟ "چودہ سو بتیس روپے جناب۔"

The young man frowned as if to suggest, "Oh so much."

نوجوان نے اس طرح جھک کر کہا، "اوہ اتنا۔"

"You have only to select, sir," said the carpet dealer amiably, "and we will reduce the price to the minimum."

آپ کو صرف منتخب کرنا ہے، جناب، قالین کے ڈیلر نے خوش اسلوبی سے کہا، "اور ہم قیمت کو کم سے کم کر دیں گے۔"

"Thank you so much," the young man said approvingly.

بہت شکریہ نوجوان نے اطمینان سے کہا۔

"A fine carpet indeed, I'll come again some time," and he walked away.

واقعی ایک عمدہ قالین، میں کچھ دیر میں پھر آؤں گا اور وہ چلا گیا۔

The cream colour rose which adorned the lapel of his overcoat had slipped and was about to fall.

کریم رنگ کا گلاب جو اس کے اوور کوٹ کے لیپل کو سجاتا تھا پھسل گیا تھا اور گرنے ہی والا تھا۔

He adjusted it with a peculiar smile of satisfaction.

اس نے اطمینان کی عجیب سی مسکراہٹ کے ساتھ اسے ایڈجسٹ کیا۔

He was now walking along the pavement near the High Courts.

اب وہ ہائی کورٹس کے قریب فٹ پاتھ پر چل رہا تھا۔

He had been roaming about for quite a long time, but his spirits were still high; he was neither tired nor bored.

وہ کافی دیر سے گھوم رہا تھا، لیکن اس کے حوصلے اب بھی بلند تھے۔ وہ نہ تھکا تھا اور نہ ہی بور تھا۔

At this part of the mall the crowd of pedestrians had thinned down and there were quite long stretches of empty pavement between one group and the other.

مال کے اس حصے میں پیدل چلنے والوں کا ہجوم کم ہو گیا تھا اور ایک گروپ اور دوسرے گروپ کے درمیان خالی فرش کے کافی لمبے حصے تھے۔

The young man as he went along tried to spin his cane around one finger, but in this attempt, he dropped it.

نوجوان نے جاتے جاتے اپنی چھڑی کو ایک انگلی کے گرد گھمانے کی کوشش کی لیکن اس کوشش میں اس نے اسے گرا دیا۔

"Oh, sorry," he exclaimed and bending down picked it up.

اوہ، سوری اس نے چیخ کر کہا اور نیچے جھک کر اسے اٹھایا۔

Meanwhile a young couple who had been walking behind him passed by and went ahead of him.

اسی دوران ایک نوجوان جوڑا جو اس کے پیچھے چل رہا تھا وہاں سے گزرا اور اس کے آگے بڑھ گیا۔

The youth was tall and was wearing black corduroy trousers and a leather jacket with a zip.

نوجوان لمبا تھا اور اس نے سیاہ کورڈورائے پتلون اور زپ کے ساتھ چمڑے کی جیکٹ پہن رکھی تھی۔

The girl wore a floppy shalwar of white satin and a green coat.

لڑکی نے سفید ساٹن کی فلاپی شلوار اور سبز کوٹ پہنا ہوا تھا۔

She was short and bulky.

وہ مختصر اور بھاری تھی۔

The young man was delighted to watch this spectacle and kept on walking behind them.

نوجوان یہ تماشا دیکھ کر خوش ہوا اور ان کے پیچھے چلتا رہا۔

So far, the young man had found little to interest him among the persons he had observed that evening.

اب تک، اس نوجوان کو اس شام کو ان لوگوں میں سے دلچسپی نہیں ملی تھی جن کا اس نے مشاہدہ کیا تھا۔

He had been, perhaps, too deeply engrossed in himself.

وہ، شاید، بہت گہرا اپنے آپ میں مگن تھا۔

He followed them closely hoping to get a glimpse of their faces and to hear more of their talk.

وہ ان کے چہروں کی ایک جھلک دیکھنے اور ان کی مزید گفتگو سننے کی امید میں ان کا قریب سے پیچھا کرتا رہا۔

By now they had reached the big cross-roads near the General Post Office.

اب تک وہ جنرل پوسٹ آفس کے قریب بڑی سڑکوں پر پہنچ چکے تھے۔

The pair stopped for a moment, then after crossing the Mall headed toward McLeod Road.

جوڑا ایک لمحے کے لیے رکا، پھر مال کراس کرنے کے بعد میکلوڈ روڈ کی طرف بڑھ گیا۔

When the couple had walked some hundred yards ahead of him, he hurriedly moved after them.

جب وہ جوڑا اس سے کچھ سو گز آگے چلا تو وہ جلدی سے ان کے پیچھے چلا گیا۔

Hardly had he reached halfway across the road when a truck full of bricks came from behind like a gust of wind and crushing him down speeded off towards McLeod Road.

مشکل سے وہ سڑک کے آدھے راستے پر پہنچا ہی تھا کہ اینٹوں سے بھرا ٹرک ہوا کے جھونکے کی طرح پیچھے سے آیا اور اسے کچلتا ہوا تیزی سے میکلوڈ روڈ کی طرف بڑھا۔

The driver of the truck had heard a shriek and had actually for a moment slowed down, but realizing that something serious had happened, had taken advantage of the darkness and had sped away into the night.

ٹرک کے ڈرائیور نے ایک چیخ سنی تھی اور حقیقت میں وہ ایک لمحے کے لیے سست ہوگیا تھا، لیکن یہ سمجھتے ہوئے کہ کچھ سنگین ہوگیا ہے، اس نے اندھیرے کا فائدہ اٹھایا اور رات میں تیزی سے بھاگ گیا۔

Two or three passers-by who had witnessed the accident shouted: "Stop him.

دو یا تین راہگیر جنہوں نے اس حادثہ کو دیکھا تھا، چیخ کر کہا: "اسے روکو۔

take the number," but the truck was no more to be seen.

نمبر لے لو" لیکن ٹرک مزید نظر نہیں آرہا تھا۔

In a short while quiet, a large crowd had collected.

تھوڑی دیر میں خاموشی سے ایک بڑا ہجوم جمع ہو گیا۔

A traffic inspector on his motor bike stopped.

ایک ٹریفک انسپکٹر اپنی موٹر سائیکل پر رکا۔

The young man was badly hurt.

نوجوان بری طرح زخمی ہوا۔

There was a lot of blood about and he was in a very precarious state.

بہت زیادہ خون بہہ رہا تھا اور وہ بہت نازک حالت میں تھا۔

A car was stopped and he was loaded into it and taken to a nearby hospital.

ایک کار کو روکا گیا اور اسے اس میں لاد کر قریبی اسپتال لے جایا گیا۔

When they reached there, he was just alive.

جب وہ وہاں پہنچے تو وہ ابھی زندہ تھا۔

On duty that night in the casualty department were assistant surgeon Khan and two young nurses, Shehnaz and Gill.

کیزولٹی ڈیپارٹمنٹ میں اس رات ڈیوٹی پر اسسٹنٹ سرجن خان اور دو نوجوان نرسیں، شہناز اور گل تھیں۔

He was still wearing his brown overcoat and the silk scarf.

اس نے ابھی تک اپنا براؤن اوور کوٹ اور ریشمی اسکارف پہن رکھا تھا۔

There were large stains of blood all over his clothes.

اس کے کپڑوں پر خون کے بڑے بڑے دھبے تھے۔

Someone had, out of sympathy, placed the young man's green felt hat on his chest so that it should not be lost.

کسی نے ہمدردی سے نوجوان کی سبز رنگ کی ٹوپی اس کے سینے پر رکھ دی تھی تاکہ وہ ضائع نہ ہو جائے۔

"Seems quite well-to-do." Nurse Shehnaz said to Nurse Gill, to which she replied in a lower tone:

کافی اچھا لگتا ہے۔ نرس شہناز نے نرس گل سے کہا جس پر اس نے دھیمے لہجے میں جواب دیا۔

"All togged up for Saturday night, poor chap."

سب نے ہفتہ کی رات کے لئے ٹوگ اپ کیا، غریب آدمی۔

"Did they catch the driver?"

کیا انہوں نے ڈرائیور کو پکڑا؟

"No, he got away."

نہیں وہ بھاگ گیا

"What a pity!"

کتنے افسوس کی بات ہے!

In the operating theatre the assistant surgeon and the two nurses with their faces concealed behind masks, were attending the young man, only their eyes were visible.

آپریٹنگ تھیٹر میں اسسٹنٹ سرجن اور دو نرسیں اپنے چہرے ماسک کے پیچھے چھپائے نوجوان کو دیکھ رہے تھے، صرف ان کی آنکھیں دکھائی دے رہی تھیں۔

He was lying on a white marble table.

وہ سفید سنگ مرمر کی میز پر پڑا تھا۔

His hair was still smooth against his temples.

اس کے بال ابھی تک اس کے مندروں کے خلاف ہموار تھے۔

The strong scented oil with which he had dressed it earlier that evening still gave out a faint odour.

وہ تیز خوشبو والا تیل جس سے اس نے شام کے اوائل میں اسے پہنا تھا اب بھی ایک ہلکی سی بو آ رہی تھی۔

His clothes were now being taken off.

اس کے کپڑے اب اتارے جا رہے تھے۔

The first to be removed was the white silk scarf.

سب سے پہلے جسے ہٹایا گیا وہ سفید ریشمی اسکارف تھا۔

Beneath the scarf there was neither a tie nor a collar ....

دوپٹے کے نیچے نہ ٹائی تھی نہ کالر....

nor even a shirt.

اور نہ ہی شرٹ۔

When the overcoat was removed it was found that the young man was wearing underneath only an old cotton sweater which was all in holes.

جب اوور کوٹ ہٹایا گیا تو معلوم ہوا کہ نوجوان نے نیچے صرف ایک پرانا سویٹر پہنا ہوا تھا جو تمام سوراخوں میں تھا۔

Through these holes one could see the dirty vest which was in an even worse state than the sweater.

ان سوراخوں سے وہ گندی بنیان دیکھی جا سکتی تھی جو سویٹر سے بھی بدتر حالت میں تھی۔

Layers of dirt covered his body.

گندگی کی تہوں نے اس کے جسم کو ڈھانپ رکھا تھا۔

He could not have had a bath for at least two months.

وہ کم از کم دو ماہ تک نہا سکتا تھا۔

Only the upper part of his neck was clean and well powdered.

اس کی گردن کا صرف اوپری حصہ صاف اور اچھی طرح پاوڈر تھا۔

The shoes and the socks now came off.

جوتے اور موزے اب اتر آئے تھے۔

The shoes were old but brightly polished.

جوتے پرانے لیکن چمکدار چمکدار تھے۔

As to the socks, in colour and pattern the one was quite different from the other.

جرابوں کے بارے میں، رنگ اور پیٹرن میں ایک دوسرے سے بالکل مختلف تھا.

There were holes at the heels, and where the flesh showed through the holes it was grimed with dirt.

ایڑیوں میں سوراخ تھے، اور جہاں سوراخوں سے گوشت ظاہر ہوتا تھا وہ گندگی سے بھرا ہوا تھا۔

He was by now dead and his life-less body lay on the white marble slab.

وہ اب تک مر چکا تھا اور اس کا بے جان جسم سفید سنگ مرمر کے سلیب پر پڑا تھا۔

The following were the few things which were found in the various pockets of his overcoat:

اس کے اوور کوٹ کی مختلف جیبوں سے جو کچھ چیزیں ملی تھیں وہ درج ذیل تھیں۔

A small black comb, a handkerchief, six annas and a few pies, a half-smoked cigarette, a little diary in which the names and addresses of a few people were noted, a list of gramophone records and a few handbills which distributors had thrust upon him duri

ایک چھوٹی سی کالی کنگھی، ایک رومال، چھ آنے اور چند پائی، ایک آدھ پیا ہوا سگریٹ، ایک چھوٹی سی ڈائری جس میں چند لوگوں کے نام اور پتے درج تھے، گراموفون کے ریکارڈ کی فہرست اور چند ہینڈ بل جن پر تقسیم کرنے والوں نے زور دیا تھا۔ شام کے سفر کے دوران اس پر۔

Alas, his little cane, which was perhaps lost at the time of the accident, was not included in the list.

افسوس، اس کی چھوٹی چھڑی، جو شاید حادثے کے وقت کھو گئی تھی، اس فہرست میں شامل نہیں تھی۔

About the Author

مصنف کے بارے میں

Ghulam Abbas was born in 1909.

غلام عباس 1909 میں پیدا ہوئے۔

He got associated with the Radio and also worked for the BBC in London for several years.

ریڈیو سے وابستہ ہوئے اور لندن میں بی بی سی کے لیے بھی کئی سال کام کیا۔

He earned a lasting reputation as a short story writer.

انہوں نے مختصر کہانی کے مصنف کے طور پر دیرپا شہرت حاصل کی۔

He died of heart attack in November 1982.

نومبر 1982 میں دل کا دورہ پڑنے سے انتقال کر گئے۔

No comments:

Post a Comment

Your Valued Comments Help us to improve our site. Thanks