Loveliest of Trees, the Cherry Now Translation - Poem No: 3 (Book-III)

English Book-III

Loveliest of Trees, the Cherry Now

Book-III, Poem-3

Loveliest of Trees, the Cherry Now

درختوں کا سب سے پیارا، چیری ناؤ

Poet: (A. E. Housman)

شاعر: (A.E. Housman)

Loveliest of trees, the cherry now

سب سے پیارے درخت، چیری اب

Is hung with bloom along the bough

شاخ کے ساتھ پھولوں کے ساتھ لٹکا ہوا ہے۔

And stands about the woodland ride

اور وڈ لینڈ کی سواری کے بارے میں کھڑا ہے۔

Wearing white for Easter tide.

ایسٹر کے جوار کے لیے سفید پہننا۔

Now, of my three score years and ten

اب، میرے تین سکور سال اور دس میں سے

Twenty will not come again,

بیس پھر نہیں آئیں گے

And take from seventy Springs a score,

اور ستر اسپرنگس سے ایک اسکور لیں،

It only leaves me fifty more.

یہ مجھے صرف پچاس اور چھوڑ دیتا ہے۔

And since to look at things in bloom

اور کھلنے میں چیزوں کو دیکھنے کے لئے کے بعد سے

Fifty Springs are little room,

پچاس چشمے چھوٹی سی کمرہ ہیں،

About the woodland I will go

جنگل کے بارے میں میں جاؤں گا۔

To see the cherry hung with snow.

برف سے لٹکی ہوئی چیری کو دیکھنے کے لیے۔

No comments:

Post a Comment

Your Valued Comments Help us to improve our site. Thanks